Jer 31 31
WebJeremia 31 Schlachter 2000 Das künftige Heil Israels und der neue Bund 1 Zu jener Zeit, spricht der HERR, werde ich der Gott aller Geschlechter Israels sein, und sie werden mein Volk sein. (Jer 30,22; Jer 31,6; Jer 31,33). 2 So spricht der HERR: Ein Volk, das dem Schwert entflohen ist, hat Gnade gefunden in der Wüste. WebJeremiah 31 – The Glory of the New Covenant A. The everlasting love of Yahweh for Israel. 1. (1-2) Salvation to Israel in the last days. “At the same time,” says the LORD, “I will be the God of all the families of Israel, and they shall be My people.” Thus says the LORD: “The people who survived the sword Found grace in the wilderness—
Jer 31 31
Did you know?
WebJeremiah 31:31 English Standard Version The New Covenant 31 “Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and … WebPolicija je pronašla i uhitila vozača koji je otišao s mjesta prometne nesreće, u kojoj je u nedjelju poginuo 31-godišnjak u mjestu Palešnik, kod Garešnice, naveli su u utorak iz bjelovarsko-bilogorske Policijske uprave. Tijelo 31-godišnjeg pješaka pronađeno je u nedjelju oko 4,30 sati na kolniku prometnice u Palešniku.
WebJer 31:2. ¶. Thus saith the LORD, The people which were left of the sword found grace in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest. Tools. Jer 31:3. The LORD hath appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee. WebJeremías 31:31-34Nueva Versión Internacional. 31 »Vienen días —afirma el Señor— en que haré un nuevo pacto con el pueblo de Israel y con la tribu de Judá. 32 No será un …
Web31 »So spricht der HERR: Es kommt die Zeit, in der ich mit dem Volk Israel und dem Volk von Juda einen neuen Bund schließe.32 Er ist nicht mit dem zu vergleichen, den ich damals mit ihren Vorfahren schloss, als ich sie bei der Hand nahm und aus Ägypten befreite.
Webwww.eu-jer.com
WebJer. 50:4Jes. 63:16 He tulevat itkien, hartaasti rukoillen, ja minä itse johdatan heitä. Minä vien heidät runsasvetisten purojen äärelle. ... 31. 31:31–34 . Hepr. 8:8–12. 31:31 . Jer. 32:40 »Tulee aika», sanoo Herra, »jolloin minä teen uuden liiton Israelin kansan ja Juudan kansan kanssa. uk works councilsJeremiah 31:31-34 New International Version 31 “The days are coming,” declares the Lord, “when I will make a new covenant with the people of Israel and with the people of Judah. 32 It will not be like the covenant I made with their ancestors when I took them by the hand to lead them out of Egypt, because they broke my covenant, thompson turnerWeb31 1 "At that time," declares the Lord, "I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people." 2 This is what the Lord says: "The people who survive the sword will … uk work regulationsWebDie Heimkehr aller Versprengten. Jer 31,2. So spricht der Herr: Gnade fand in der Wüste das Volk, / das vom Schwert verschont blieb; / Israel zieht zum Ort seiner Ruhe. Jer … thompson turner chesterWeb31 “At the same time,” says the Lord, “I will be the God of all the families of Israel, and they shall be My people.”. 2 Thus says the Lord: “The people who survived the sword. Found … thompson tv crossvilleWeb31 Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HERR, da will ich mit dem Hause Israel und mit dem Hause Juda einen neuen Bund schließen, 32 nicht wie der Bund gewesen ist, den … thompson tv 50Web20 ott 2024 · According to jeremiah 31:38-40: 38 Behold, the days come, saith the Lord, that the city shall be built to the Lord from the tower of Hananeel unto the gate of the corner. 39 And the measuring line shall yet go forth over against it upon the hill Gareb, and shall compass about to Goath. 40 And the whole valley of the dead bodies, and of the ... thompson tv creator